Юридические переводы дистанционно через Интернет

Юридические переводы
от 290  за страницу
Перевод доверенностей
от 230  за страницу
Перевод уставов
от 220  за страницу
Перевод свидетельств
от 250  за усл.
Перевод свидетельств о рождении
от 260  за усл.
Перевод свидетельств о браке
от 260  за усл.
Перевод свидетельств о смерти
от 250  за усл.
Перевод учредительных документов
от 230  за страницу
Перевод договоров
от 230  за страницу
Перевод контрактов
от 230  за страницу
Перевод патентов
от 220  за страницу
Перевод страховых документов
от 240  за страницу
Перевод свидетельств о регистрации ТС
от 320  за усл.
Перевод свидетельств о праве собственности
от 290  за усл.
Перевод таможенных документов
от 250  за страницу
Перевод таможенных деклараций
от 290  за страницу
Перевод сопроводительных документов
от 270  за страницу
Юридические переводы
от 290  за страницу

443 IT-фрилансеров в Петрозаводске

Аватар пользователя

специалист

Екатерина Куйдина

4,9293 отзыва

Валентина оставил отзыв

Пять с плюсом

Специалист очень быстро ответил, соорентировал в цене. Ответил на все вопросы. Хоть и не получилось сотрудничество сейчас, но обязательно буду обращаться в будущем.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, художественный перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: художественный перевод. Объём работ: 24 страницы. Разовая задача или временный проект. Нужно перевести книгу, которая ещё пишется, на английский язык, сохраняя при этом манеру повествования автора. Всего будет 6-7 глав, за всю работу готова заплатить 3000.ещё

Рита оставила отзыв

Пять с плюсом

Прекрасный специалист. Мне нужно было перевести научную статью (по гуманитарной дисциплине). Всегда возникают сложности с переводами таких текстов, потому что это не технический перевод, надо очень хорошо знать язык, чтобы передать где-то метафору, где-то термин. Екатерина просто выше всех похвал. Сделала в срок, быстро, качественно, мы с ней спокойно обсудили несколько моментов - нашли лучший вариант, как это передать. Настоящий профессионал. Я буду обращаться, если понадобится и всем советую.ещё

Выполненный заказ

Письменный перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Объём перевода: 20600 знаков. Некоторые термины я подпишу заранее на английском. Текст примерно вот такого плана: "На официальном уровне курс на противостояние сохранится до конца 1980-х, но уже с конца 1970-х экономический и идеологический кризис начинает формировать запрос на поиск нового "опорного" компонента для идентичности. Так как идеологическая составляющая партии костенеет, перестает отвечать на запросы нового времени, любая ревизия марксизма-ленинизма считается попыткой оболгать учение коммунистической партии".ещё
Аватар пользователя

специалист

Анна Мелешина

4,6063 отзыва

Ирина оставила отзыв

Все хорошо, быстро. Учла все пожелания.ещё

Выполненный заказ

Дизайнеры, более месяца назад, Карелия.

Вставить фото в единую рамку и подписать. 40 фотографий вставить в единую рамку, лого и подписать. Для стенда.ещё

Никита оставил отзыв

Пять с плюсом

Очень быстро, оперативно. Результат обрадовалещё

Выполненный заказ

Разработка логотипа, неделю назад, Карелия.

Разработка логотипа. Разработать с нуля. Продукт: Рок-группа. Придумать, создать и сделать дизайн фирменного логотипа для рок-группы.ещё

Диана оставила отзыв

Виктория справляется с работой в срок, умеет слышать заказчикаещё

Выполненный заказ

Оформление презентаций, более месяца назад, Карелия.

Подготовить презентацию с нуля. Презентация: электронная. Контент подготовлен. Желательно базовую версию (без сложных элементов) до конца месяца, а то у нас выставка 4 октября, еще распечатать надо; схемы и картинки можно доработать уже в октябре https://docs.google.com/document/d/1fexwrusF1ztMKJ3MhxP4CkK48ghTY1bgHx0-kY47zIw/edit?usp=sharing - тут комментарии к черновой презентации https://runxt.sharepoint.com/:p:/s/public/EQ6HwV2XX4xKvNLy0BdgGa8B1gesUKZV4msinBm6fRm-lw?e=7s4P0B - тут черновая презентация Формат - pptx, чтобы мы могли потом изменения вносить сами.ещё

Дарья оставила отзыв

Пять с плюсом

Оперативно, быстро выполнил работу. Очень довольныещё

Выполненный заказ

Администрирование сайта, бэкап сайта, контент-менеджеры, более месяца назад, Карелия.

Наполнение контентом, исправление ошибок, бэкап сайта. Интернет-магазин. Платформа: Рукописный сайт стоит на TIMEWEB. Объём сайта: 15 страниц.ещё

Натела оставила отзыв

Пять с плюсом

Анна очень быстро и качественно выполнила заказ, приятно работать с профессионалами. Буду и дальше обращаться к Анне, я рада, что нашла хорошего переводчика.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2000 знаков. Разовая задача или временный проект. Просто перевести стандартный договор, там 10 страниц, дублируется на тайском, поэтому по факту 5 страниц, очень легкий текст, без особой юридической терминологии.ещё

Ирина оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень быстро и профессионально. Огромное спасибоещё

Выполненный заказ

Перевод греческого, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевод - Письменный. Перевести на - Русский. Задача - Юридический перевод. Объём работ: 15 страниц. Дополнительно - только перевод. Детали: Необходимо перевести ответ на исковое заявление, написан в форме повествования :).ещё

Алексей оставил отзыв

Пять с плюсом

Очень быстро и качественно перевели договор. Спасибо.ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 12215 знаков. Разовая задача или временный проект. Качество перевода, точность.ещё

Валерия оставила отзыв

Пять с плюсом

Работа была выполнена очень быстро и качественно. Однозначно рекомендую и советую)ещё

Выполненный заказ

Перевод французского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: франузский. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект.ещё

Анжелика оставила отзыв

Пять с плюсом

Очень понравилась работа!!!ещё

Выполненный заказ

Перевод сербского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: Сербский. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 14 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Сидоркин Николай Николаевич оставил отзыв

Все в срок. Рекомендуюещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2000 знаков. Разовая задача или временный проект.ещё

Юлия оставила отзыв

Перевод выполнен в срокещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 50 страниц.ещё

Наталья оставила отзыв

Отличный специалист !Все быстро и качественноещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: русский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 1000 знаков. Добрый день.Нужно сегодня перевести ,чем быстрее тем лучше. Комментарий к фото: 1 договор + 8 небольших приложенийещё

Наталья оставила отзыв

Отличная работа, корректный перевод, быстрый результат. Спасибо!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 5 страниц. Разовая задача или временный проект. Договор поручительства.ещё

Юрий оставил отзыв

Специалист понравился. Всё отлично! По времени оказалось быстрее, чем я ожидал. Я доволен результатом. Всем рекомендую!ещё

Выполненный заказ

Перевод венгерского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: Венгерский. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект.ещё

Маргарита Иванова оставила отзыв

Пять с плюсом

Прекрасный перевод. Геворк не спал, работал всю ночь над двуязычным договором, так как были крайне сжатые сроки. Довольна работой на 200%ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 6600 знаков. Разовая задача или временный проект. Результат - двуязычный договор.ещё

Анна Михайловна оставила отзыв

Все супер, спасибо)ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевести с: английского. На: русский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект. На сегодня сделать данную контрольную работу по англ.яз , 13 заданий, прислать документ word готовый.ещё

Никита оставил отзыв

Пять с плюсом

Специалист отлично выполнил работу!ещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: юридический перевод. Объём работ: 4100 знаков.ещё

Евгения оставила отзыв

Пять с плюсом

Елена сделала почти невозможное - очень оперативно подготовила перевод, все оформила и заверила у нотариуса. Для меня было важно уложиться в срок, и благодаря данному специалисту все получилось. Очень благодарна и планирую продолжить сотрудничествоещё

Выполненный заказ

Перевод английского, юридический перевод, более месяца назад, Карелия.

Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: юридический перевод. Объём перевода: 10800 знаков. Разовая задача или временный проект. Кредитный банковский договор в формате PDF (скан).ещё

Прямо сейчас ищут

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 1.5 страниц. Разовая задача или временный проект. 1.2.3 From the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna The period from the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna is considered as the period of formation of “classical” international law. Indeed, international law in its modern version begins with the breakup of the feudal State-system and the formation of society into free nation States. This is commonly traced back to the period leading up to the 1648 Peace Treaty of Westphalia which ended the Thirty Years’ War in Europe. The Treaty of Westphalia, which is often referred to as the constitutional treaty of Europe, recognised the principles of sovereignty, territorial integrity and equality of States. Under the Treaty, European rulers established a system of balance of power aimed at preventing wars. This system lasted until the French Revolution in 1789 and the Napoleonic Wars of 1799– 1815 and was then readopted by the 1815 Congress of Vienna to establish a new balance of power in Europe following those wars. The concept of sovereignty was at the centre of the international system. It justified the authority of kings over their subjects and placed the supreme power within the State. But since all States are equally sovereign, it also conveyed the idea of independence. The claim of a State to be sovereign does not mean that the power of the State is subject to no limitations. The obvious limitation is territorial: any State is finite and necessarily has boundaries outside which its writ does not run, and other, sovereign States exist. As a result, States had to develop rules governing their relationships with each other. These rules became a source of CIL. Intellectual support for new ideas was provided by scholars, in particular the Anglo-Dutch School represented by Hugo Grotius and Alberto Gentilli. Alberto Gentilli, an Italian Protestant who fled to England to avoid persecution, was the first to separate international law from theology and ethics. Grotius, who is considered as the founder of the modern theory of natural law, acknowledged Gentilli’s contribution to his work, but further divorced international law from theology by exploring the hypothetical argument that natural law would have validity even if there were no God, or if God was not interested in human affairs. Grotius treated law as deductive, and independent of experience. In respect of international law, in his work Mare Liberum (The Free Sea (1609)), he advocated the freedom of the seas. He argued that it would be against natural law to rule over the sea as no country was able to monopolise control over the ocean because of its immensity, lack of stability and lack of fixed limits (see Chapter 8.1.1). His principal work, De Jure Belli ac Pacis (On the Law of War and Peace (1625)), constituted the first systematic treatment of positive international law. Grotius considered war as violating natural law but accepted its necessity, and supported the idea of a “just war” which according to him was a war to obtain a right. He regarded religious war as unjust because religion was a matter of inner conviction, which could not be forced on anyone. He also posited that war should be regulated and placed emphasis on moral conduct during wars. Accordingly, non- combatants should be protected, hostages and prisoners treated with humanity, and property protected from wanton destruction. The topics of neutrality, treaties and diplomatic practice were examined in his works. He also discussed methods for peaceful settlement of international disputes, and recognised sovereign States as the basic units of international law. The law of nations is viewed by Grotius as universally accepted, and he emphasised that a civil right which derives from the laws of a sovereign State is inferior to a right based on the law of nations because “the law of nations is more extensive rights, deriving its authority from the consent of all, or at least of many nations.” Despite Grotius’ adherence to the law of nature, he also recognisedjus gentiumorjus voluntarium comprising customary rules for the conduct of States. The last mentioned did not stem from the law of nature; they were apart. His emphasis on this voluntary law, which is essentially positivist, came to be as influential as his belief in natural law. Grotius’ works were very popular with his contemporaries, and appealed to subsequent generations. His law of nature was further developed by the German jurist Samuel von Pufendorf and the 17th-century English philosophers Thomas Hobbes and John Locke. In the 19th century, the principle of utility – according to which the object of all legislation must be the “greatest happiness of the greatest number” – developed by Jeremy Bentham, and legal positivism (according to which law is based simply on “the command of the ruler”) formulated by John Austin, rejected the doctrine of natural law as unprovable. However, after WWII the idea that there are some higher standards than positive law revived the interest in natural law. At the end of the 18th century there were two events of great importance to the development of international law. The first was the achievement of independence by the British colonies in North America, which after seven years of war against the British and relying on the principle of self-determination, were recognised as a new subject of international law even by Great Britain (the 1782 Treaty of Paris; see Chapter 13.3). The second was the French Revolution, which embraced ideas valid for humanity as a whole. In both the US and France, constitutions guaranteed citizens’ fundamental rights, and imposed on the State duties with regard to its citizensещё

Стоимость

500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

2000 

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 1.5 страниц. Разовая задача или временный проект. 1.2.3 From the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna The period from the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna is considered as the period of formation of “classical” international law. Indeed, international law in its modern version begins with the breakup of the feudal State-system and the formation of society into free nation States. This is commonly traced back to the period leading up to the 1648 Peace Treaty of Westphalia which ended the Thirty Years’ War in Europe. The Treaty of Westphalia, which is often referred to as the constitutional treaty of Europe, recognised the principles of sovereignty, territorial integrity and equality of States. Under the Treaty, European rulers established a system of balance of power aimed at preventing wars. This system lasted until the French Revolution in 1789 and the Napoleonic Wars of 1799– 1815 and was then readopted by the 1815 Congress of Vienna to establish a new balance of power in Europe following those wars. The concept of sovereignty was at the centre of the international system. It justified the authority of kings over their subjects and placed the supreme power within the State. But since all States are equally sovereign, it also conveyed the idea of independence. The claim of a State to be sovereign does not mean that the power of the State is subject to no limitations. The obvious limitation is territorial: any State is finite and necessarily has boundaries outside which its writ does not run, and other, sovereign States exist. As a result, States had to develop rules governing their relationships with each other. These rules became a source of CIL. Intellectual support for new ideas was provided by scholars, in particular the Anglo-Dutch School represented by Hugo Grotius and Alberto Gentilli. Alberto Gentilli, an Italian Protestant who fled to England to avoid persecution, was the first to separate international law from theology and ethics. Grotius, who is considered as the founder of the modern theory of natural law, acknowledged Gentilli’s contribution to his work, but further divorced international law from theology by exploring the hypothetical argument that natural law would have validity even if there were no God, or if God was not interested in human affairs. Grotius treated law as deductive, and independent of experience. In respect of international law, in his work Mare Liberum (The Free Sea (1609)), he advocated the freedom of the seas. He argued that it would be against natural law to rule over the sea as no country was able to monopolise control over the ocean because of its immensity, lack of stability and lack of fixed limits (see Chapter 8.1.1). His principal work, De Jure Belli ac Pacis (On the Law of War and Peace (1625)), constituted the first systematic treatment of positive international law. Grotius considered war as violating natural law but accepted its necessity, and supported the idea of a “just war” which according to him was a war to obtain a right. He regarded religious war as unjust because religion was a matter of inner conviction, which could not be forced on anyone. He also posited that war should be regulated and placed emphasis on moral conduct during wars. Accordingly, non- combatants should be protected, hostages and prisoners treated with humanity, and property protected from wanton destruction. The topics of neutrality, treaties and diplomatic practice were examined in his works. He also discussed methods for peaceful settlement of international disputes, and recognised sovereign States as the basic units of international law. The law of nations is viewed by Grotius as universally accepted, and he emphasised that a civil right which derives from the laws of a sovereign State is inferior to a right based on the law of nations because “the law of nations is more extensive rights, deriving its authority from the consent of all, or at least of many nations.” Despite Grotius’ adherence to the law of nature, he also recognisedjus gentiumorjus voluntarium comprising customary rules for the conduct of States. The last mentioned did not stem from the law of nature; they were apart. His emphasis on this voluntary law, which is essentially positivist, came to be as influential as his belief in natural law. Grotius’ works were very popular with his contemporaries, and appealed to subsequent generations. His law of nature was further developed by the German jurist Samuel von Pufendorf and the 17th-century English philosophers Thomas Hobbes and John Locke. In the 19th century, the principle of utility – according to which the object of all legislation must be the “greatest happiness of the greatest number” – developed by Jeremy Bentham, and legal positivism (according to which law is based simply on “the command of the ruler”) formulated by John Austin, rejected the doctrine of natural law as unprovable. However, after WWII the idea that there are some higher standards than positive law revived the interest in natural law. At the end of the 18th century there were two events of great importance to the development of international law. The first was the achievement of independence by the British colonies in North America, which after seven years of war against the British and relying on the principle of self-determination, were recognised as a new subject of international law even by Great Britain (the 1782 Treaty of Paris; see Chapter 13.3). The second was the French Revolution, which embraced ideas valid for humanity as a whole. In both the US and France, constitutions guaranteed citizens’ fundamental rights, and imposed on the State duties with regard to its citizensещё

Стоимость

500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

2000 

Задачи, которые доверили Профи

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 3 страницы. Разовая задача или временный проект. Первое задание письменно переводим, от начала до конца Второе задание: поставьте вопросы к тексту Общий вопрос (2-3 штуки) Один два вопроса к подлежащему Остальные вопросы специальные (когда, что, почему) Третье задание : составьте план по тексту (тезисно или в виде вопроса) Четвертое задание : краткое содержание текста, на английском языке. перевод профессионального текста письменноещё

Стоимость

2000 

Перевод казахского

Перевести с: французского. На: русский. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

500 

Перевод английского

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

5000 

Перевод английского

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1800 знаков. Разовая задача или временный проект. Завтра нужно получить уже готовый документещё

Стоимость

1500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 5000 знаков. Разовая задача или временный проект. Есть NDA на двух языках, в русскую внесены изменения, нужно их отразить в англоязычной. Объем перевода около 5000 знаков с пробелами. И нужно провести сверку всего документа на соответствие языков. Объем документа на русском языке около 14000 знаковещё

Стоимость

2700 

Перевод английского

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 2161 знак. Разовая задача или временный проект. Необходимо перевести текст закона США. Перевод необходимо выполнить, ориентируясь на формулировки российских законов. Перевод не должен быть буквальнымещё

Стоимость

3000 

Юридический перевод

Перевести с: английского. На: русский. Объём перевода: 1.5 страниц. Разовая задача или временный проект. 1.2.3 From the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna The period from the 1648 Peace Treaty of Westphalia to the 1815 Congress of Vienna is considered as the period of formation of “classical” international law. Indeed, international law in its modern version begins with the breakup of the feudal State-system and the formation of society into free nation States. This is commonly traced back to the period leading up to the 1648 Peace Treaty of Westphalia which ended the Thirty Years’ War in Europe. The Treaty of Westphalia, which is often referred to as the constitutional treaty of Europe, recognised the principles of sovereignty, territorial integrity and equality of States. Under the Treaty, European rulers established a system of balance of power aimed at preventing wars. This system lasted until the French Revolution in 1789 and the Napoleonic Wars of 1799– 1815 and was then readopted by the 1815 Congress of Vienna to establish a new balance of power in Europe following those wars. The concept of sovereignty was at the centre of the international system. It justified the authority of kings over their subjects and placed the supreme power within the State. But since all States are equally sovereign, it also conveyed the idea of independence. The claim of a State to be sovereign does not mean that the power of the State is subject to no limitations. The obvious limitation is territorial: any State is finite and necessarily has boundaries outside which its writ does not run, and other, sovereign States exist. As a result, States had to develop rules governing their relationships with each other. These rules became a source of CIL. Intellectual support for new ideas was provided by scholars, in particular the Anglo-Dutch School represented by Hugo Grotius and Alberto Gentilli. Alberto Gentilli, an Italian Protestant who fled to England to avoid persecution, was the first to separate international law from theology and ethics. Grotius, who is considered as the founder of the modern theory of natural law, acknowledged Gentilli’s contribution to his work, but further divorced international law from theology by exploring the hypothetical argument that natural law would have validity even if there were no God, or if God was not interested in human affairs. Grotius treated law as deductive, and independent of experience. In respect of international law, in his work Mare Liberum (The Free Sea (1609)), he advocated the freedom of the seas. He argued that it would be against natural law to rule over the sea as no country was able to monopolise control over the ocean because of its immensity, lack of stability and lack of fixed limits (see Chapter 8.1.1). His principal work, De Jure Belli ac Pacis (On the Law of War and Peace (1625)), constituted the first systematic treatment of positive international law. Grotius considered war as violating natural law but accepted its necessity, and supported the idea of a “just war” which according to him was a war to obtain a right. He regarded religious war as unjust because religion was a matter of inner conviction, which could not be forced on anyone. He also posited that war should be regulated and placed emphasis on moral conduct during wars. Accordingly, non- combatants should be protected, hostages and prisoners treated with humanity, and property protected from wanton destruction. The topics of neutrality, treaties and diplomatic practice were examined in his works. He also discussed methods for peaceful settlement of international disputes, and recognised sovereign States as the basic units of international law. The law of nations is viewed by Grotius as universally accepted, and he emphasised that a civil right which derives from the laws of a sovereign State is inferior to a right based on the law of nations because “the law of nations is more extensive rights, deriving its authority from the consent of all, or at least of many nations.” Despite Grotius’ adherence to the law of nature, he also recognisedjus gentiumorjus voluntarium comprising customary rules for the conduct of States. The last mentioned did not stem from the law of nature; they were apart. His emphasis on this voluntary law, which is essentially positivist, came to be as influential as his belief in natural law. Grotius’ works were very popular with his contemporaries, and appealed to subsequent generations. His law of nature was further developed by the German jurist Samuel von Pufendorf and the 17th-century English philosophers Thomas Hobbes and John Locke. In the 19th century, the principle of utility – according to which the object of all legislation must be the “greatest happiness of the greatest number” – developed by Jeremy Bentham, and legal positivism (according to which law is based simply on “the command of the ruler”) formulated by John Austin, rejected the doctrine of natural law as unprovable. However, after WWII the idea that there are some higher standards than positive law revived the interest in natural law. At the end of the 18th century there were two events of great importance to the development of international law. The first was the achievement of independence by the British colonies in North America, which after seven years of war against the British and relying on the principle of self-determination, were recognised as a new subject of international law even by Great Britain (the 1782 Treaty of Paris; see Chapter 13.3). The second was the French Revolution, which embraced ideas valid for humanity as a whole. In both the US and France, constitutions guaranteed citizens’ fundamental rights, and imposed on the State duties with regard to its citizensещё

Стоимость

500 

Юридический перевод

Перевести с: русского. На: английский. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проектещё

Стоимость

2000 

Перевод английского

Перевести с: английского, испанского. На: испанский, английский. Объём перевода: 7 страниц. Разовая задача или временный проект. Добрый день, подскажите пожалуйста можете ли вы сделать договор купли продажи продукции на экспорт из Испании. Мы зарегистрировали SL в Испании, хотим купить у завода в Испании товар, а потом продать и отправить его за границу. У меня есть образец договора он по России,7 стр, но нужно примерно такой только адаптировать его под законы Испании и англо-испанский вариант, два языка в договоре. Возможно? Если да сориентируйте по цене пожалуйстаещё

Стоимость

2750 

Вы часто спрашиваете

Юридический перевод по скайпу (онлайн): какие цены в Петрозаводске?

Цены начинаются от 290 рублей. В среднем 460 рублей, а максимальные цены на уровне 1540 рублей. Специалисты, которые откликнутся на ваш заказ, назовут свои цены.

Где найти специалиста по юридическому переводу по скайпу (онлайн)?

Сейчас в Петрозаводске на нашем сайте 443 специалиста готовы помочь с услугой "юридический перевод".

Сколько отзывов на услугу "юридический перевод" в Петрозаводске?

Мы получили и проверили 257 отзывов, они есть у каждого специалиста по юридическому переводу с высоким рейтингом.

Специалисты по юридическому переводу по скайпу (онлайн) - как выбрать в Петрозаводске?

Изучите понравившиеся анкеты и прочитайте отзывы предыдущих клиентов — они помогают понять, подходит ли вам специалист по профессиональным и личным качествам. Также вы можете обсудить детали с откликнувшимися специалистами, если заполните заявку.